Непостоянное чудовище©
19.09.2011 в 23:28
Пишет Бентли:Первый канал этой осенью: Terra Nova, Suits, Boardwalk Empire, датский The Killing
Елена Афанасьева, кусочек света в этом темном царстве (мы про скрытное российское телевидение), в своем твиттере написала о грандиозных планах Первого канала на осень.
Без лишних слов, просто цитируем:
- Быстрее, чем в торрентах! Премьера сериала Спилберга Terra Nova в США 26 сентября(у нас это уже утро 27). 27го же премьера на Первом канале!
- На следующей неделе в Городских пижонах залп премьер!
- В понедельник, 26-го, в 23.50 Suits! Название – игра слов в англ костюм и иск, в русском аналога нет. Наш вариант перевода «Фарс-мажоры»
- Во вторник, 27-го в 22.30 сдвоенная серия Terra Nova. В среду, 28-го, в 23.50 датский первоисточник Killings «Убийство».
- В четверг, 29-го, в 23.50 второй сезон Boardwalk Empire!
telestrekoza.com
они там чего, издеваются? фАрс-мажоры?

скажите мне, что они пошутили...
С какого потолка наши берут эти названия без поллитры не разберешься, да и с ней вряд ли
это был мой второй мысль))))
я уже устала удивляться тому как наши все названия перевирают, но это... блинский блин! Тааак надо постараться переврать!
я уже устала удивляться тому как наши все названия перевирают, но это... блинский блин! Тааак надо постараться переврать!
да уж. В этот раз они переплюнули сами себя
именно))))
*вспомнила озвучку воротничка и шерлока*
ах, как хорошо что у меня нет телевизора.
державуСютсов обидно)))засранцынаши?подойти объективнопринять поллитрывключить воображениепопытаться найти обоснуй, то... Щас. Я щас придумаю, почему они назвали именно так.1. Форс-мажор. Тут 2 слова: "форс" - форсить, значит. Смотрим словарик. "Форсить" - щеголять, франтить, хвастаться, важничать, выставлять что-то напоказ. "Мажор" - жаргонное значение - богатый или высокопоставленный человек. Получаем - богатый щёголь. Не, ну а чо? Намёк на "костюм", в принципе, есть.
2. Форс-мажор - юридический термин. Намёк на "иск".
3. Два значения у одного слова. Тоже намякивает.
Вывод. Определённая
логикасмыслв переводе есть. Сразу видно, что не вот просто так прилепили, а долго, мучительно раздумывали и перебирали варианты.kselucubrations,
бляяяя
как фАрс?